T
T
Tahakwatewennátahse’
He called meHe came (to) visit
Tahanatà:ra’
He came (to) visit
Tahanenhrakétsko'
He raised up a group, crowd, movement
Taharihwaié:rite’
He did it right, good
Tahate’nikonhrátka’we’
He suggested
Taiakwáhnhe’
We (plural exclusive) protected
Taiesewatátken’
For yous (plural) to meet
Taionkhswanéta’
She-they-someone backed me up-had my back
Taionkihnónkhsa’
They came (to) pick me up
Taio’serà:rehste’
It became severe
Taioterohronhátie’
It’s growing in quantity, size, number
Takáhnhe’
It protected, defended
Takahséntho’
Crying (for me to cry)
Takatáhsawen’
(I) started
Takonriseratihéntho’
i took in a breathe, breathed it in
Tasatkon’seratihéntho
(You) pull the damn thing
Teharonkwahsáneren’
He is chained up
Tehatiiahsóntha’ Ronnón:kwe Raotitióhkwa’
The Knights of Columbus
Tehatinentshá:kwari
They (plural, mixed) have their arms open
Teha’wahrahríhtha’
Butcher (he is a butcher)
Tehiathnenhsatíhen
They (female+male, male+male) are different heights
Tehni’wahrà:rihte’
They (dual male, female&male) will cut up meat
Tehonarahsi’takwe’nón:ni
Widowers
Tehonatate’nikónhrhate’
They’re concerned
Tehonwanateriahtíkhon
They’ve been violated, abused, tortured
Tehonwatinenhrakénnion
They (male plural, mixed plural) are outnumbered, outflanked
Tehotíhthare’
They (plural male/mixed) are talking
Tehotinien’kwatá:se'
We (excluding) help each other
Tehsítskote’
You’re sitting there
Teiakeniié:naskwe’
We (dual exclusive) worked together
Teiakwahnerénkhon
We (excl. plural) are connected, binded
Teiakwanatanekhánion
We (plural exclusive) are neighbouring communities/towns
Teiakwatatienawà:se’
We (excluding) help each other
Teiehswen’karià:kstha’
Saw
Teieiahsonthà:ke
The Catholic Church
teierihwahkwà:tha’
Hymns
Teiohsotsherá:ne aktén:t
My great aunt
Teioia’ákshne
At the movies
Teióia’ks
A film/movie
Teionhsénthos
She cries/she is crying
Teionkwaia’tonkò:’on
It has bumped in to us, impacted us
Teioteniatarà:kton
Curved river, bent river
Teiotohétston iohá:te’
Thruway
Tekatsi’náhkwake
Two nests
Tekatsiseratónnion
Windows
Teionkwatonhontsó:ni
We (plural) want/need
Teionkwatonhontsó:ni
They’re mistreating me, taking it on me, forcing their anger on me
Teionttsihkwa’ékstha’ kà:nhien
Lacrosse stick
Teiorio’tanòn:iani
Wild animal/game
Teiotsinarèn:tonte’ ión:kwe
Hoof lady
Tekahson’karó:rens
Hogansburg
Tékeni tehokwáthon
He came by twice
Tekenì:neren
It’s connected (two things are tied together)
Tekeniiáhse tiatate’kèn:’a
(The) two sisters
Teniakwarì:wahkwe’
We (plural exclusive) will sing hymns
Tenkanenhstià:kon
It will be made into a pulp, puree, mush
Tenthonwatinen’tenhawíhten’
They’ll bring pines back for them
Tenwentahrónho’
It will dawn
Teshonnéhkhwa
They (plural women&men, men) pick it back up
Tetewatenonhwerá:tons
We (plural inclusive) give thanks
Tethatíhere’
They (plural mixed, men) are full in something
Tetsá:ron
Both
Tentiatiatkón:tahkwe’
We (dual exclusive) will come straight back
Tewa’á:raton
Lacrosse
Tewáhsen niiohserá:ke
Twenty years
Tha’ákenehte’
We (dualic excl.) intentionally did it
Tewahsontakehátie'
Two nights at a time
Tewákha
I brought it from there
Tha’katierénhstsi'
To my surprise
Tha’tehonnonkwehonwehseraténion
They’re (plural male/mixed) different type of natives
Tha’tesató:tat
Stay still, be quiet
Tha’tethatì:rahkwe’
It was filled up with them (plural, mixed group)
Tha’tetkontíhere
It’s full of them (plural, animals)
Thia’karihwakénnia’te’
For heaven’s sake
Thia’teio’karahtsherá:ke
Every evening, night
Thia’tenionte’shénnia’te
They’ll toss it away, piss it away
Thia’tewahsón:take
Every night
Thihatinakerahseraténion
Other nations, different nations
Thikaio’tenhseraténion
Odd jobs, different jobs
Thiieià:tate'
Another person, the other person
Thó:ha
Almost
Tho iaióntien’
For her to move there
Threhtáhkhwahkwe’
He used to believe
Tiohsahróntion
Detroit
Tiohsahróntion na’tentiákwe’
We (plural exclusive) will come back from Detroit
Tiako’nikonhrakontáhkwen
She-they-someone is focused on it
Tiohrhèn:sha ensekheiatewennontáhkwen’
I’d speak back to them in English
Tiohtià:ke
Montreal
Tió:konte’ teionkwahwihsenheiòn:ne’
We were always tired
Tiona’khwèn:’en
It’s infected, rebelling
Tiótkon ki’
Anyway
Tiotónhnho’kte’
She/it is stupid
Tkonnonriseratihénthos
They (f. plural) breathe in
Tkontkà:wa’s
They (female plural) provide
Tóhka nón:ta wa’tiatiahsonteratiè:shon’
We (dual exclusive) were together for a few days
Tohkára
(A) few
Tohkára na’tewate’será:ne
A few generations
Tóka’ nonwén:ton
If ever
Tóhsa akwa’á:rakon sewahrió’kawin
Don’t fish in my net (yous plural)
Tóhsa Satsté:rist
You (singular) don’t bother, touch
Tontahen’tsonhkóntie’
He hopped, jumped over here
Tontáhsawen’
It started/began
Tó:shískare’
What date
Tsahià:ksera nikarì:wes
A week long
Tseià:ta tsakotatén:ron
There’s one person left
Tsi iako’niakèn:’en
Her escape
Tsi iá:we
Considering, taking into account, in lieu of
Tsi iehrahrhóhstha’
The dock
Tsi Ieiakotiehtáhkhwa
A dump, where one throws away things
Tsi ieia’tatárion
The graveyard
Tsi ionhtahkonnià:tha
Shoe factory
Tsi iotenhnì:to’kte’
At the end of the month
Tsi iothentatátie’
Along the edge of the field, outfield
Tsi ionterihwaienstáhkhwa’
The school
Tsi ionte’serehtatenià:tha
park-n-ride/transportation hub/station
Tsi ionthonwaientáhkhwa’
The marina
Tsi iotiahia’khsero’ktaníhon
The weekends
Tsi kahionhatátie’
The creek
Tsi kaná:taien’
Cornwall
Tsi kana’tsheratátie’
The canal/The Seaway
Tsi kanonhstá:ton
The reserve/On the reserve
Tsik nón:we
Wherever
Tsi náhe’ shiiakó:ta’s
While she was asleep
Tsi náhe’ shikónhnhe’
Since I’ve been alive, “in my whole life”
Tsi nentewatenhni’tatáhsawen’
The beginning of the month
Tsi nihohsennò:ten
His name
Tsi nihotinakto’ténhne’
Their (plural male/mixed) situation
Tsi nihsia’tò:ten’
How you are, how you look, look at you
Tsi niiawen’hátiene’
What was going on
Tsi niiohahanó:ron
The route fare
Tsi niióhseres
Throughout the year
Tsi niionhontsé:son’s
The length of the lands, nations
Tsi niká:ien’ tsenthóhsere’
The ones you are going to plant
Tsi nikanakeráhseres
Through the length of the country, town, nation
Tsi nikóhseres
during the winter
Tsi ní:tsi ionke’nikonhraientahstén:ni
The way it has been explained to me
Tsi niwakathiá:ton
My number, size
Tsi niwenhni’té:son’s
During the months
Tsi niwenté:son’s
During the holidays, mornings
Tsi nón:we ionkwatia’tarò:ron
Where we (inclusive plural) are gathered
Tsi ó:nen ó:ia’ Ionsaká:ienhte’
The next time
Tsi teiakwanonhsanekhánion
Our (plural exclusive) neighbourhood
Tsi teiohahokhánion
Between the rows, paths, roads
Tsi teionhthenno’óktha’
The golf course
Tsi tekonrénie’s
The newspaper
Tsi tetiehna’neta’ástha
At-in the print shop
Tsi tetietáhstha’
At the baseball base, where one stands up
Tsi tetionthiatonhserarenia’táhkhwa
At-in the mail room
Tsi thatirihowanáhtha’
The radio station
Tsi thontha’towanáhtha
At the powwow
Tsi tiotáhsawe’
The start, beginning
Tsi wahskohónnion
The bridges
Tsóhsera niió:re’
In a year