Darts and Darks
Lionel is dressed just the way he knows best: In black jeans with his black hat, and his black Hank Williams shirt. (photo credit: George Rahrhainté:ri Ross)
Story told by Lionel & Carolyn Deer
Lionel:
I think I started changing what I wore in the 80s. Early 80s.
I always had to ask myself, “What am I gonna wear?” I got sick and tired of it, and I like black, so I went to just wear black clothes. Everything I wear is black.
Carolyn:
We used to play in a dart league at the Moose, about 10-12 years ago. He used to play in the men's division. The darts he used were all feathered.
Lionel:
For the colour that was on the flight on the dart, I would wear the same colour shirt. I used to wear blue, green, red, white.
Carolyn:
Every colour there was, he wore the same colour. We ran the league for about 15 years; I would say all the way to the 1980s. After we got older, we stopped.
Lionel:
I started wearing black, so I don’t have to worry about what to choose; if everything’s black, I can grab anything in there. Then what I’ll do is buy three pairs of pants, the same black pants, right away, so I don't have to worry about it. I got into that style, and I stayed with it.
Carolyn:
Well, black’s the easiest color, right?
Lionel:
Sometime’s I'll be asked, “What colour are you wearing this time?”
I’ll tell them something like, “I don’t know if this time I should go with the light black or the dark black.”
Carolyn:
They don't all match quite as often as you’d think. "This black doesn't match that black.”
Lionel:
I don't have those problems, I just say “Look, I'll take the black one today.”
That’s when I had to have started wearing my cowboy hats, at the same time. I'd say that started when country-western ran in, about 1980, when it really picked up.
Since I was a kid, I liked cowboy hats. I’ve got a picture, from when I was about eight years old – I had a hat, cowboy hat. So, it goes way back.
KANIEN’KÉHA VERSION
↓
KANIEN’KÉHA VERSION ↓
Tekanonhkwen'áneren tánon' Wahsohkwahòn:tsi's
The Moose Lodge is no stranger to dart tournaments to this very day. Their walls are lined with dartboards, and rules on how points are earned in matches. (photo credit: George Rahrhainté:ri Ross)
Lionel & Carolyn Deer Rotiká:raton
Lionel:
Kwah í:kehre' 80 shiiohserò:ten's takatáhsawen' tsi tekténie's tsi nahò:ten' wakátston, shiiotonní:ha ne 80 niiohserò:ten's.
Tiótkon wa'kataterihwanón:tonhse', "Oh nahò:ten' kwah katstà:ne'?" Onkwaterihonkóhten' thí:ken, tánon' kenòn:we's kahòn:tsi, sok thò:ne nek kahòn:tsi niwathseronniahtsherò:ten's wà:katste'. Kahòn:tsi nen' nè:'e nakwé:kon ne nahò:ten' kátstha'.
Carolyn:
Tekanonhkwen'áneren raotitióhkwa' shos iakwatswà:tha' ne Ska'niónhsa Raotitióhkwa' nonkwá:ti, ákta oié:ri tóka' ni' tékeni iawén:re niiohserá:ke tsi náhe'. Ronnón:kwe raotinèn:rakon shos ratswà:tha'. Akwé:kon kahrá:ton tsi niká:ien' tekanonhkwen'áneren rátsthahkwe'.
Lionel:
Néne tsi niwahsohkò:ten ononhkwen'à:ke iothrá:ton, nè:'e shos shonhsóhkwa atià:tawi én:katste'. Oròn:ia', óhonte', onekwénhtara', karà:ken shos wakátston-
Carolyn:
Akwé:kon tsi ní:kon wahsóhkwaien', wà:ratste' se' ne shonhsóhkwa. Ákta wísk iawén:re niiohserá:ke wa'akwahténtia'te' thí:ken raotitióhkwa'; akì:ron' tsi niió:re' 80 niiohserò:ten's. Ohnà:ken shontaionkwaién:ta'ne', wa'tiakwá:ta'ne'.
Lionel:
Takatáhsawen kahòn:tsi wà:katste', ne ki' iah tha'teiotonhontsóhon' takatate'nikonhrhá:ren' tsi nahò:ten akerá:ko'; tóka' akwé:kon kahòn:tsi ní:ioht, thikawenní:io nahò:ten enwá:ton' enkerá:ko. Sok thò:ne tsi néntiere' áhsen niwathahsterenhtsherà:ke enkhní:non, ne shà:ka kahòn:tsi atháhsteren, óksak tho néntiere' ne ki' ne tóhsa takatate'nikonhrhá:ren' eh nón:we aorihwà:ke. Tho ní:tsi' wa'kerèn:nha, tánon ionsakatahsónteren' thí:ken'.
Carolyn:
Kahòn:tsi ne naonhà:'a tewatié:sen nd tsi niwahsohkò:tens, wáhi?
Lionel:
Sewatieren'shòn:'a enionkerihwanón:ton'se, "Oh niwahsohkò:ten satstà:ne nòn:wa?"
Enkhehró:ri' nahò:ten tsi ní:ioht ne, "Iah tewakaterièn:tare' tóka' wahsohkwarà:ken kahòn:tsi tóka'ni wahsohkwahòn:tsi kahòn:tsi én:katste' nòn:wa."
Carolyn:
Iah akwé:kon tha'teskontén:ro tsi niiotkà:te áhsehre'. "Kí:ken kahòn:tsi iah tha'testiatén:ro thí:ken kahòn:tsi."
Lionel:
Iah othé:nen' tewátien ne tho nika'nikonhrhahtsherò:tens, nek enkì:ron, "He, én:katste' thí:ken kahòn:tsi òn:wa wenhniserá:te'.""
Thò:ne ki' wáhi á:kehre' takatáhsawen' wà:katste ne iakohsaténstha akwanòn:warore', khénska. Enkì:ron' tontáhsawen' thí:ken shontakaiakénstahkwe' ne iakohsaténstha tsi nikarihò:tens, ákta ne 1980 shiiohserò:ten, shikahá:wi' kwah wa'kanákeren'ne.
Tsi nek keksà:'ahkwe', kenòn:we'skwe' thí:ken iakohsaténstha anòn:warore. Tià:tare wátien, ákta sha'té:kon sha'tewakohseriià:kon nitió:ien', wakanonhwaroròn:ne, iakohsaténstha wakanonhwaroròn;ne. Wahón:nise tsi náhe nitió:ien'.
Edited by: George Rahrhainté:ri Ross, Local Journalism Initiative Reporter
Translated by: Karonhí:io Delaronde