K
K
Kaharennahtóhare’ iehiatónhkhwa'
Lead pencil
Kahéhtakon
In the garden
Kahnawà:ke nitewaké:non
I’m from Kahnawake
Kahnehtóntion iohá:te’
A paved road
Kahón:wakon
In the boat, canoe
Kahonwé:ia’
Boat
Káhrhon
Cradleboard
Kahrhonhserà:ke
On the cradleboard
Kahská:neks
I wish
Kahwatsirakwé:kon
The whole family
Kakenhren’seronniáhtshera’
Abuse
Kakorahserá:kon ronaterihón:ton
Government officials
Kakorahserakwe’ní:io
The federal government
Kanatakonhró:non
Townspeople, town person
Kaná:takon rontohétsthahkwe’
They (male/mixed plural) used to pass through town
Kana’tarakerì:ta
Fried bread
Kanà:tso
Ottawa
Ka’nerohkwahrónnion
Technology, many boxes up on things
Kanié:ien’
There’s snow on the ground
Kaniatarà:ke
On the river
Kanonhsionni’kéhshon
Throughout the confederacy
Kanonhtonniónhehkwe’
I was thinking (about)
Kanonhstá:ton
Conservation
Kanón:wakon
In the water
Kanó:ron
Priceless/Precious
Kanó:ron tsi nikonkwe’tò:ten
I’m a sacred being
Karén:na’
Song/music
Karihwahsniéhtshera’
Welfare, support, security
Karihwiiohstónhtshera’
Religion
Ká:ron shitewatién:tahkwe’
When I was younger
Katke’shòn:’a
Sometime (in the future)
Katsinonhiahtakwe’ní:Io
The main artery
Ka’ wa’ákwe’
Where we (exlusive) are going to
Ka’wahrò:ron
Burger, hamburger
Kawehnò:ke
Cornwall Island
Kén:ie watónthos
Gas-burner
Kekhón:nis
I cook, I’m a cook
Ken’k shiiá:ka’
When she was little
Ken’ niionkwe’takè:’a
Few people
Ken’ niiá:kon
Quite a few (people)
Ken’ niiohrè:’a tsi wa’ohatátie’
A little ways up the road
Ken’ nikarì:wes
Quite some time
Ken’ nitiotewennatè:’a
Low pitch sound, call
Kentióhkwase’
The new committee
Ken’ nitiottè:’a
It’s short in height, not high up
Ken’ niwa’therà:’a
Small basket
Kentsà:ke
Massena
Kheh ítkete
I’m left standing there
Kheh Tkanonhwenhskerontiéhseron
There's garbage all strewn about
Kontihahaienteríhne’
They (plural female) knew the way, road, path
Kontihsótshera'
They are grandmothers
Kontírio
(Wild) animals
Khá:wahkwe’
I had it with me
Kheienawa’séhahkwe’
I was helping them
Kheionhwaten’okòn:’a
My nieces
Khe’nistenhokòn:’a
My mothers, aunties
Konterennaiénhne’s
In their (plural female) noses, nostrils
Khrabísne
The monastery
Konkwehón:we
I’m native, indigenous, an original person
Konti’niónhsakon
They (female plural) go pray, go to church
Koráhne
Canada
Krík krík krík
Click click click
Kwah iah thé:nen tetiò:to’kte’ tsi nitia’tò:ten
I’m perfect the way I am
Kwah tokèn:'en ionkwattokahstsíhon
We’re keenly aware
Kwéskwes Owí:ra’
Baby pig(s)