K

K

Kaharennahtóhare’ iehiatónhkhwa'

Lead pencil

Kahéhtakon

In the garden

Kahnawà:ke nitewaké:non

I’m from Kahnawake

Kahnehtóntion iohá:te’

A paved road

Kahón:wakon

In the boat, canoe

Kahonwé:ia’

Boat

Káhrhon

Cradleboard

Kahrhonhserà:ke

On the cradleboard

Kahská:neks

I wish

Kahwatsirakwé:kon

The whole family

Kakenhren’seronniáhtshera’

Abuse

Kakorahserá:kon ronaterihón:ton

Government officials

Kakorahserakwe’ní:io

The federal government

Kanatakonhró:non

Townspeople, town person

Kaná:takon rontohétsthahkwe’

They (male/mixed plural) used to pass through town

Kana’tarakerì:ta

Fried bread

Kanà:tso

Ottawa

Ka’nerohkwahrónnion

Technology, many boxes up on things

Kanié:ien’

There’s snow on the ground

Kaniatarà:ke

On the river

Kanonhsionni’kéhshon

Throughout the confederacy

Kanonhtonniónhehkwe’

I was thinking (about)

Kanonhstá:ton

Conservation

Kanón:wakon

In the water

Kanó:ron

Priceless/Precious

Kanó:ron tsi nikonkwe’tò:ten

I’m a sacred being

Karén:na’

Song/music

Karihwahsniéhtshera’

Welfare, support, security

Karihwiiohstónhtshera’

Religion

Ká:ron shitewatién:tahkwe’

When I was younger

Katke’shòn:’a

Sometime (in the future)

Katsinonhiahtakwe’ní:Io

The main artery

Ka’ wa’ákwe’

Where we (exlusive) are going to

Ka’wahrò:ron

Burger, hamburger

Kawehnò:ke

Cornwall Island

Kén:ie watónthos

Gas-burner

Kekhón:nis

I cook, I’m a cook

Ken’k shiiá:ka’

When she was little

Ken’ niionkwe’takè:’a

Few people

Ken’ niiá:kon

Quite a few (people)

Ken’ niiohrè:’a tsi wa’ohatátie’

A little ways up the road

Ken’ nikarì:wes

Quite some time

Ken’ nitiotewennatè:’a

Low pitch sound, call

Kentióhkwase’

The new committee

Ken’ nitiottè:’a

It’s short in height, not high up

Ken’ niwa’therà:’a

Small basket

Kentsà:ke

Massena

Kheh ítkete

I’m left standing there

Kheh Tkanonhwenhskerontiéhseron

There's garbage all strewn about

Kontihahaienteríhne’

They (plural female) knew the way, road, path

Kontihsótshera'

They are grandmothers

Kontírio

(Wild) animals

Khá:wahkwe’

I had it with me

Kheienawa’séhahkwe’

I was helping them

Kheionhwaten’okòn:’a

My nieces

Khe’nistenhokòn:’a

My mothers, aunties

Konterennaiénhne’s

In their (plural female) noses, nostrils

Khrabísne

The monastery

Konkwehón:we

I’m native, indigenous, an original person

Konti’niónhsakon

They (female plural) go pray, go to church

Koráhne

Canada

Krík krík krík

Click click click

Kwah iah thé:nen tetiò:to’kte’ tsi nitia’tò:ten

I’m perfect the way I am

Kwah tokèn:'en ionkwattokahstsíhon

We’re keenly aware

Kwéskwes Owí:ra’

Baby pig(s)

Previous
Previous

I

Next
Next

M