Deliver the news

Old Malone road. (Courtesy: Kanien’kehá:ka Onkwawén:na Raotitióhkwa Language and Cultural Center)

Story told by Arthur Diabo

My brother and I delivered The Montreal Gazette six days a week. We had to get up around four a.m. I would start a fire in our stove, put a few coals on the fire, wait till the coals heated up, turned down the damper and we were off to our paper pick-up point. Once there, we folded the papers, put them in our carrying satchels and trekked off on our routes to deliver the news of the day.

Our dad rigged an old leather ironworker’s belt into a neck harness for our dog and attached it by rope to our sleigh. The dog pulled the heavy load of papers, and we alternated days using the dog and sleigh.

My route was the Old Malone Highway from Joe Stalk’s bicycle repair shop all the way to the CPR Tunnel, then around to Veteran’s Boulevard and finishing up behind Joe Delisle’s Pool Hall.

The J.J. Gilbert Milkman delivered bottled milk and dairy products to the same customers on my route. We made a deal where he would deliver papers to customers on the left side of the highway, and I would help deliver milk to customers on the right. On winter days, when it wasn’t my turn to use the dog and sleigh, I got to ride in his warm truck.

 

KANIEN’KÉHA VERSION

KANIEN’KÉHA VERSION ↓

 

Teiontiaterihwarenià:ton

A small group of children on bikes, transporting bingo sheets. (Courtesy: Kanien’kehá:ka Onkwawén:na Raotitióhkwa Language and Cultural Center)

Arthur Diabo ROKÁ:RATON

Rakhtsì:'a tánon' ì:'i iakeniiénhne'skwe' ne rakasét, ià:ia'k niwenhniserá:ke ne tsahià:khsera. Ó:nen'k tsi kaié:ri niiohwistà:'e ohrhon'kéhstsi wa'atiatkétsko'. Enkatè:ka'te' onkwarístakon, tóhkara enkahswen'tóntho' katsenhà:ke, enkatehrhá:rate' tsi niió:re' eniohswen'tataríhen', thó:ner ostón:ha enke'nionhrawéhrhon' sok ieniákene' tsi nón:we iakenihiatonhserakóhe's. Nó:nen ieniákenewe' ne tho, eniakenihwe'nonniánion' ne kahiatonhsera'shòn:'a, eniakenetárion' onkenihna'tahtsherá:kon sok ehta'kéhshon nieniákene' taiatiaterihwarénia'te' nahò:ten' karihwanákere' ne tho wenhniserá:te'.

Shonkeni’níha wà:ratste' iokaiòn:’on karista’kéha ateniión:ta' tsi kaniarà:ke konwasharontáhkhwa' wahakwatá:ko' ne onkenitshé:nen è:rhar raó:wen tánon' ahserí:ie wà:ratste' tsi ontiá:wen teionthonwenhtahkhwà:ke wahà:nerenke'. Iókste' kí:ken taha'serehtatihéntho' tetkahiatonhseráhere', tánon' wa'tiatiatteníha'te' tsi niwenhniserò:ten's eniátiatste' ne è:rhar tánon' teionthonwenhtáhkhwa'.

Old Malone Highway ní: nienhén:ke', Joe Stalk bishíker tsi rakwatákwas entkatáhsawen' sok ienkhahò:kten' ne CPR io'whá:rote', thó:ne aktóntie' ne Veteran's Boulevard sok iénkhsa' ohnà:ken Joe Delisle tsi ietsihkwaientáhkhwa'.

J.J Gilbert tehatenon'tarenià:tha' enhaiénhna' néne katshe'takónhshon kanon'tarónnion tánon' onòn:ta' tekaiehstánion né:ne shahatiià:ta tsi thotinonhsó:ton entiénhna' ne tewaterihwarenià:tha'. Wa'atiaterihwahserón:ni' ne tsakeninekwá:ti ohahakwe'niiò:ke enhaiénhna' ne tewaterihwarenià:tha', nok enkatahsnié:nen' enkenon'taiénhna' néne tsakeniweientehtáhkwen nón:kwati thati'terón:ton. Né: iawenhniserá:no nakohserà:ke, nó:nen iah thiewatià:the' á:katste' ne è:rhar tánon' teionhthonwenhtáhkhwa', ón:ton' wa'katíta' rao'seréhtakon ne ro'serehtataríhen.

 

Edited by: Emma McLaughlin, Local Journalism Initiative Reporter

Translated by: Sahawisó:ko' Arquette

 

KANIEN’KÉHA WORDS IN STORY

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more
Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more
Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more
Next
Next

I believe in genetic memory